Pentru că nu am mai făcut de foarte mult timp acest gen de articol, m-am gândit să revin din nou și să pun iar în aplicare această idee, așa că, astăzi o să vă prezint cartea „Podul de Lut” în mai multe ediții.
Română:
Italiană:
Engleză:
Chineză:
Portugheză:
Germană:
Turcă:
Spaniolă:
Care ediție îmi place mie cel mei mult? Cu siguranță cea în română și cele în chineză, păstrându-se anumite detalii care pot părea minore, coperta e prins o formă frumoasă care te atrage și te face să vrei să citești cartea.
Care ediție îmi displace? Cele care îmi plac cele mai puțin sunt edițiile în italiană și turcă care mi se par foarte simple și cu siguranță, dacă aș vedea o astfel de copertă nu aș cumpăra cartea.
De unde o pot achiziționa?
click pe poză pentru precomandă:
Despre:
Un roman de amploare epică despre pierdere, suferință și împăcare.
O poveste impresionantă despre cinci frați adolescenți care se cresc
unul pe celălalt după propriile reguli, după ce și-au pierdut mama, iar
tatăl i-a părăsit, într-o casă cuprinsă de haos din suburbiile orașului
Sydney, printre animale de companie neobișnuite și năbădăioase. Pe
măsură ce se ceartă și se împacă, iubesc, se maturizează și învață să
trăiască în lumea adulților, frații Dunbar descoperă secretul tulburător
al dispariției tatălui lor. Iar când acesta își face apariția și le cere
ajutorul pentru a construi un pod peste un râu, ca o mână întinsă, Clay,
unul dintre frați, acceptă, hotărând de fapt să construiască o punte
între copii și tatăl lor, între trecut și viitor - o punte peste greșeli
știute și neștiute, pentru iertare și pentru împăcare. Un roman marcat
de durere și de optimism în egală măsură, profund uman, care atinge
unele dintre cele mai sensibile corzi ale sufletului.
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu